No exact translation found for قبل الاعتراف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قبل الاعتراف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je suis surpris lorsque je vois des gens critiquer cette proposition sans comprendre son importance, parce que notre proposition revient en réalité à nous faire accéder, en échange de Varosha, au dernier stade avant la reconnaissance à part entière.
    لأن معنى اقتراحنا هو إنجاز المرحلة الأخيرة قبل الاعتراف الكامل في مقابل فاروشا.
  • La loi sur l'immigration modifiée, qui changeait en profondeur le système précédent, était entrée en vigueur le 16 mai 2005.
    وفي 16 أيار/مايو 2005 دخل حيز النفاذ قانون الهجرة المعدل الذي أدخل عدداً كبيراً من التعديلات على النظام المعمول به من قبل للاعتراف باللاجئين.
  • Ouais, une dernière confession avant de...
    نعم، هل من اعترافات أخيرة ...قبل أن
  • "Il est temps de lever le voile avant que la situation dégénère."
    ".حان وقت الأعتراف قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة
  • Le Groupe d'appui craint que dans certains pays les peuples autochtones soient délibérément exclus de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au motif qu'ils sont plus difficiles d'accès que le reste de la population et qu'amener leur niveau de vie à celui des autres groupes est difficile.
    وإذا لم تحظ خصوصيات الشعوب الأصلية والقبلية بالاعتراف والمعالجة، فيُخشى أن يؤدي الطابع الشامل والمبسط الذي يتخذه التعبير عن الأهداف الإنمائية إلى التنميط بدلا عن المساواة في التمتع بالحقوق.
  • UNOSAT est officiellement une « organisation participante » au GEOSS et participe aussi aux sommets ministériels d'observation de la Terre (trois ont eu lieu jusqu'à présent).
    وحظيت بالاعتراف من قبل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
  • En faisant référence au « dernier stade » avant la reconnaissance à part entière, M. Talat révèle en fait que l'objectif consistant à obtenir la reconnaissance de l'entité illégale installée dans les zones occupées de Chypre n'a jamais été abandonné et figure toujours parmi les objectifs politiques de la partie turque.
    فالسيد طلعت، بإشارته إلى ”المرحلة الأخيرة“ قبل الاعتراف الكامل، يكشف في الواقع عن أن هدف الاعتراف بالكيان غير القانوني المقام في المناطق المحتلة من قبرص هدف لم يُتخل عنه مطلقا ويظل مدرجا على جدول الأعمال السياسي للجانب التركي.
  • L'Inde a participé activement aux efforts déployés par la communauté internationale pour mettre au point un cadre normatif de promotion et de protection des droits de l'homme, notamment au travers d'activités de sensibilisation aux questions de parité des sexes, bien avant qu'ils n'aient été reconnus dans la plupart des systèmes juridiques.
    واستطردت تقول إن الهند شاركت بنشاط في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوضع إطار معياري لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك عن طريق الدفاع عن الحقوق المساوية للمرأة، قبل الاعتراف بها من جانب أغلب النظم القانونية بوقتٍ طويل.
  • En outre, le tribunal a déclaré que l'argumentaire du créancier garanti impliquerait une procédure différente de demande d'injonction au titre du chapitre 15, selon la date à laquelle la demande aurait été satisfaite: une fois la reconnaissance acquise, une procédure contradictoire était nécessaire mais, avant la reconnaissance, une demande suffisait.
    وبالاضافة إلى ذلك, ذكرت المحكمة أن حجة الدائن المضمون ستنشئ إجراء مختلف بشأن التماس الأمر الزجري بموجب الفصل 15 اعتمادا على الوقت الذي يُعترف فيه بالالتماس: حالما يُمنح الاعتراف سيكون الإجراء المتنازع ضروريا ولكن الطلب سيكون كافيا قبل الاعتراف.
  • Dernière chance d'avouer la vérité avant que je déclare la guerre.
    ،حسناً, فرصة أخيرة للإعتراف بالحقيقة قبل أن يسوء الوضع